als | was sonst als... čo iné ako... |
als | umso + Komparativ, als... tým + 2. stupeň, že... |
als dass | zu + Adjektiv ... als dass ... príliš, priveľmi, pri- + prídavné meno ...na to, aby... |
aussehen* | aussehen, als ob man nicht bis drei zählen könnte vyzerať, akoby (človek) nevedel do troch narátať |
Hand | Besser einen Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach. Lepší vrabec v hrsti, ako holub na streche. |
heute | lieber heute als morgen najradšej hneď (čím skôr) |
insofern | insofern (als) pokiaľ, za predpokladu, že..., v prípade, že... |
ob | als ob akoby, ako keby |
Polizei | dümmer sein, als die Polizei erlaubt byť taký hlúpy, až to bolí |
schlecht | mehr schlecht als recht nič moc, žiadna sláva |
sowohl | sowohl ... als (auch) (tak...,) ako aj, ako..., tak aj... |
übrig | j-m bleibt nichts (anderes übrig (als...) komu nezostáva nič iné, ako... |
umso | umso ... als/weil tým skôr, že (pri zdôraznení) |
als | nichts (anderes) als nič (iné) ako |
auftreten* | vor dem Gericht als Zeuge auftreten vystupovať pred súdom ako svedok |
ausrufen* | j-n als Sieger ausrufen vyhlásiť koho za víťaza |
entlarven | Seine Theorien wurden als Lügen entlarvt. Jeho teórie sa ukázali ako lživé. |
sowohl | sowohl Männer und Frauen als auch Kinder muži a ženy, ako aj deti |
verhängnisvoll | sich als verhängnisvoll erweisen ukázať sa osudným |
Währung | Euro als einheitliche Währung der Europäischen Union euro ako jednotná mena Európskej únie |
Zeit | zu der Zeit, als... v čase, keď... |
als | älter als du starší ako ty |
als | Wo sonst als hier kann man so gut essen? Kde inde ako tu sa dá tak dobre najesť? |
als | Es kam mir vor, als wenn er gerade erst aufgestanden wäre. Pripadal mi, akoby práve vstal. |
als | Er arbeitet als Lehrer. Pracuje ako učiteľ. |
als | Das Argument ist umso wichtiger, als es den Kern der Frage trifft. Argument je o to dôležitejší, že sa dotýka jadra otázky. |
als dass | Er ist viel zu jung, als dass ich ihm glauben würde. Je primladý na to, aby som mu veril. |
als ob | Er machte auf mich den Eindruck, als ob er schliefe. Robil na mňa dojem, ako keby spal. |
anführen | etw. als/zur Entschuldigung anführen uviesť čo na ospravedlnenie |
anführen | j-n als Zeugen anführen uviesť koho ako svedka |
angeben* | etw. als Grund angeben uviesť čo ako dôvod |
Anschein | Es hat den Anschein, dass.../als ob... Zdá sa, že.../akoby... |
arbeiten | als Tischler/Elektriker arbeiten pracovať ako stolár/elektrikár |
auffassen | j-s Worte als Vorwurf auffassen chápať čie slová ako výčitku |
ausersehen* | j-n als Leiter der Gruppe ausersehen vybrať koho za vedúceho skupiny |
ausweisen* | Dieser Film weist ihn als begabten Regisseur aus. Tento film svedčí o ňom ako o nadanom režisérovi. |
bekennen* | sich als/für schuldig bekennen priznať vinu |
berüchtigt | Er ist als Raufbold berüchtigt. Je povestný ako bitkár. |
berufen* | sich auf j-n als Zeugen berufen odvolávať sa na koho ako na svedka |
betrachten | j-n als seinen Feind betrachten považovať koho za (svojho) nepriateľa |
dass | als dass než aby |
dazukommen* | Ich kam gerade dazu, als der Unfall passierte. Prišiel som, práve keď sa stala nehoda. |
denn | Er ist als Sänger bekannter denn als Komponist. Ako spevák je známejší než ako skladateľ. |
Dolmetscher | als Dolmetscher beim Europaparlament arbeiten pracovať ako tlmočník v Európskom parlamente |
drankommen* | als Letzter drankommen prísť na rad ako posledný |
eignen | Diese Vase eignet sich als Geschenk. Táto váza sa hodí ako darček. |
Einleitung | zur/als Einleitung na úvod/na začiatok |
einsetzen | Als wir in Not waren, hat er sich für uns eingesetzt. Keď sme boli v núdzi, zastal sa nás. |
einstellen | j-n als Aushilfe einstellen zamestnať koho na výpomoc |
erachten | etw. als seine Pflicht erachten pokladať čo za svoju povinnosť |
erhalten* | Du erhältst das Buch als Geschenk. Dostaneš tú knihu ako darček. |
erkennen* | etw. als richtig erkennen uznať čo za správne |
ernennen* | j-n als seinen/zu seinem Nachfolger ernennen vymenovať koho za svojho nástupcu |
Ersatz | Ich bekam eine neue Tasche als Ersatz für die beschädigte. Dostala som novú tašku ako náhradu za tú poškodenú. |
fungieren | als Schiedsrichter fungieren vykonávať funkciu rozhodcu |
gelten* | Das gilt als sicher. Považuje sa to za isté. |
geschehen* | Er tut, als wäre nichts geschehen. Správa sa, akoby sa nič nestalo. |
handeln | Im Sommer werden Tomaten zu viel günstigeren Preisen gehandelt als im Winter. V lete sa paradajky predávajú za oveľa výhodnejšie ceny ako v zime. |
Haus | Tun Sie, als ob Sie zu Hause wären! Cíťte sa tu ako doma! |
herhalten* | Das muss als Beweis herhalten. To musí poslúžiť ako dôkaz. |
interpretieren | Sein Schweigen kann man als Feigheit interpretieren. Jeho mlčanie sa dá interpretovať ako zbabelosť. |
Leute | Die Fabrik beschäftigt mehr als 200 Leute. Továreň zamestnáva viac ako 200 ľudí. |
mehr | mehr als genug viac ako dosť |
mehr | mehr als zwei Jahre viac ako dva roky |
melden | Er ist als vermisst gemeldet. Je hlásený ako nezvestný. |
Muster | j-m als Muster dienen slúžiť komu za/ako vzor |
Nachteil | sich als Nachteil etw. Gen erweisen ukázať sa ako nevýhoda čoho |
nehmen* | etw. für/als ein günstiges Zeichen nehmen považovať čo za priaznivé znamenie |
passieren | Er tat so, als sei nichts passiert. Robil, akoby sa nič nestalo. |
Pfand | etw. Akk als Pfand nehmen vziať čo ako záloh |
rangieren | als erster rangieren byť prvý v poradí |
rühmen | sich als guter Kaufmann rühmen pochváliť sa ako dobrý obchodník |
schlagen* | Er ist als Kind viel (von seinen Eltern) geschlagen worden. Ako dieťa ho (rodičia) často bili. |
spät | (hovor.) besser spät als nie lepšie neskoro ako nikdy |
stürmen | (pren.) Als die Fans den Sänger sahen, stürmten sie die Bühne. Keď fanúšikovia zbadali speváka, vrhli sa na pódium. |
tätig | als Lehrer tätig sein pracovať ako učiteľ |
Tod | der Tod als Sensenmann smrtka s kosou |
tun* | Sie tat so, als wäre nichts passiert. Tvárila sa, akoby sa nič nestalo. |
türmen | Die Jungen türmten, als der Besitzer kam. Keď prišiel majiteľ, chlapci zdúchli. |
viel | Er ist viel fleißiger als du. Je oveľa usilovnejší ako ty. |
vorschlagen* | j-n als Kandidaten vorschlagen navrhnúť koho za kandidáta |
weit | Er ist weit älter als ich. Je omnoho starší ako ja. |
wenig | Heute habe ich noch weniger Zeit als gestern. Dnes mám ešte menej času ako včera. |
wie | Sie war als Politikerin wie als Künstlerin sehr erfolgreich. Ako politička i ako umelkyňa bola veľmi úspešná. |
zurückschrecken* | Er schreckte zurück, als er die Spinne sah. Keď zbadal pavúka, cúvol. |
zweckentfremden | die Garage als Büro zweckentfremden využívať garáž ako kanceláriu |
Glück | mehr Glück als Verstand haben mať viac šťastia než rozumu |
verschlagen* | Als sie das hörte, verschlug es ihr die Sprache. Keď to počula, onemela od úžasu. |
vorbeugen | Vorbeugen ist besser als heilen. Prevencia je lepšia ako liečba. |
dar | dostať čo do daru etw. geschenkt/als Geschenk bekommen |
dosť | mať viac ako dosť mehr als genug haben |
dosť | viac než dosť mehr als genug |
vtip | byť terčom vtipov als Zielscheibe des Spottes dienen |
zámienka | byť len zámienkou nur als bloßer Vorwand dienen |
ako | (hovor.) označiť koho ako zlodeja j-n als Dieb bezeichnen |
ako | ako doma, tak aj v cudzine sowohl zu Hause als auch im Ausland |
akoby | Vyzerá, akoby nevedel narátať do troch. Er sieht aus, als ob er bis drei nicht zählen könnte. |
bonbónik | ako bonbónik na záver čoho als Bonbon zum Schluss etw. Gen |